본문 바로가기

breakaway/4days +

니스-프랑스국경까지 가는 야간열차 연착.. 그후

한국으로 온 메일.

Ces regerences sont a rappeler pour toute correspondence.

Monsieur,

Vous avez adresse une letter au Centre Reguarite de la SNCF pour obtenir la compensation accordee a titre commercial, par la SNCF dans le cadre de son engagement “Horaire Garanti”.

Je tiens tout d’abord a vous presenter les plus vuves excuses de la SNCF pour les difficulties que vous avez rencontrees au cours de ce voyage du fait de ce retard.

Pour que cette compensation puisse vous etre addressee, il est necessaire d’envoyer l’original:

-du billet faisant suite et comportant le montant total du voyage.

So vous le souhaitez, ces documents vous seront ensuite retournes. Dans ce cas, n’oubliez pas de nous le preciser dans votre letter.

Je vous renouvelle toutes les excuses de la SNCF et vous prie de croire, Monsieur, a l’assurance de ma consideration distinguee.

Le Responsible du Centre Reguarite de Caen



>> 영어번역본, 결국 '보상받고 싶다면, 좀더 자세한 자료가 필요하니 보내달라.'는 뜻. - -;

These are regerences a recall for any correspondence.
Sir,
You address a letter to the Centre Reguarite of the SNCF to get compensation granted a commercial basis, by SNCF as part of its commitment "Schedule Garanti".
I would firstly you a presenter deepest apology from SNCF for difficulties you've encountered during this trip because of the delay.
For that compensation could you be addressee, it is necessary to send the original:
- ticket following, including the total amount of travel.
So you want these documents you will then be returned. In this case, do not forget we specify in your letter.
I renew all the apologies of the SNCF and asks you to believe, sir, sure of my highest consideration.
The Responsible Centre Reguarite Caen

'breakaway > 4days +' 카테고리의 다른 글

28-28 June 2008, Seven Sisters in Brighton  (0) 2009.02.19
20-21 June 2008, London & Salisbury  (0) 2009.02.19
06-07 June 2008, Milano, Italy  (1) 2008.06.23
08-09 June 2008, Firenze, Italy  (0) 2008.06.23
10-13 June 2008, Rome, Italy  (0) 2008.06.23